碾作尘提示您:看后求收藏(第169章 记载的内容,反派画风突变后,男主人设也歪了,碾作尘,梅花文学网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

灵曜不愧是技能点满的男主,不仅能过目不忘,就连拼读能力也是一流。

他只需从头到尾扫视一遍,便能大概知道日记中记载了什么内容。

由他口述,殷铭执笔记录,一套流程配合下来,速度比原来快了一倍不止。

殷铭都怀疑他之前是不是提前朗读并背诵原文了,不然怎么可能看一眼就懂了。

不过也多亏了灵曜,才能让原本预计两个半月才能翻译完成的祖龙日记,硬生生提前一个半月完成目标。

可能有小伙伴无法理解这个难度,这样吧,你们可以试试翻译以下句子,看看自己用了多长时间。

nijingranzhendefanyichulaile,zhenlihai!

如果小伙伴们觉得这句话很简单,那下面这句呢?

shuodaonageqiguaishitou,woqishihenzaojiuxiangqudangshizhuiluodedifangkankanle……ps,zhebushizaishuiwenzi,heihei。

这段拼音正是来自于祖龙日记中的片段。如上所示,它的分隔符细微到可以忽略不计,通篇也没有标明声调,别的不说,看一遍下来,应该已经头昏眼花了吧。

可这仅仅只是某段段落中的其中一句。

甚至由于时间太过久远,有些字迹已然模糊,难以辨认。

可想而知,翻译一整篇的难度。

再加上中华文字博大精深,不仅有同音字,还有同音词组,一个不小心,就容易错译成另一种意思。

因此翻译时,有时候还得根据上下文揣摩出正确的词组……为此,殷铭真的是一个头两个大。

殷铭很庆幸自己选择了坦诚相告,获得灵曜的超强助力。

不然光靠他自己一个人翻译一整本日记,只怕翻译完成的时候,他离精神错乱走火入魔也不远了。

那么重点来了,这辛辛苦苦翻译出来的祖龙日记,记载的又是什么内容呢?

唔,殷铭愿称之为,纯爱战神的暗恋日记。

是的,暗恋。

这原着大大真不愧是个母胎solo的,纯得一批。

大美人当前,他竟然还搞暗恋那套。

到底是怎么回事呢?简单来说就是——

原着大大开始写

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
言情小说相关阅读More+

当清冷法医为爱走下神坛

让阿让

四合院:厨神,从轧钢厂食堂开始

系狐荼荼呀

当官日常

十六音

穿书七零:恋爱赚钱报效祖国

三月七喜

挂名赘婿

漫漫修远